poesia

by

di Mariella Mehr

A quest’ora
non vola solo il papavero
a quest’ora scorre polvere di stelle
fuori da tutte le caverne.
In questi giorni si apre una parola
dopo l’altra e sboccia
e muore
ed è a se stessa tomba.

Se venisse uno
a depurarmi
il cielo infangato.
Noi condividiamo, gli griderei,
pane di lupo e gemme d’anemoni, sbrìgati,
prima che il sogno arido ci sradichi.

Un vento nero si alza
e spazza l’ultima luce dalla mia fronte,
un rondone non ritrova la sua nidiata.
Una risata sciacqua il cielo ai margini del mondo,
prende fuoco, ah, sfonda rumorosamente il respiro d’argento.
Distrutto il tuo amuleto di onde.
Il tuo canto di piume
bandito in un luogo oscuro.

* * *

Zu dieser Stunde
flieht nicht nur der Mohn
zu dieser Stunde rieselt Sternenstaub
aus allen Höhlen.
In diesen Tagen blättert Wort für
Wort zur Blüte auf
und stirbt,
und ist sich Grab.

Wenn einer käme,
mir den verschlammten Himmel
zu entschlacken.
Wir teilen, riefe ich ihm zu,
Wolfsbrot und Anemonenblut, rasch,
eh uns ein wüster Traum entwurzelt.

Ein schwarzer Wind kommt auf
und fegt das letzte Licht von meines stirn,
ein Mauersegler findet nicht zur Brut.
Ein Lachen spült die Sonne an den Weltenrand,
fängt Feuer, ach, bricht lärmend in den Silberatem ein,
Zerstört Dein Wellenamulett.
Dein Federlied,
an einen düstern Ort verbannt.

* * *

An akava sato
ni ujravel feri o mako,
an akava sato resel e čerhendar o praho
andar o sako paklo.
An akala divesa patrinavol a lav
laveske te luludjavol
vi te hasavol,
peske korkoroneske limori te avel.

Te vareko resela,
e čikale devlikane čeriesa
so te crdel.
Amen ulavasa, si te les muj dav,
e ruvesko manro thaj o rat sasako, sig,
majsig no so o čučo suno amen hanela.

Jek kali balval phurdel
thaj paluder strafin me čikatestar ingarel,
jek čiriklokalo e kuna ni arakhel.
Jek asape o kham pe themensko agor mekel,
e jak utel, ačh, cipasa an rupuno aburi del.
Phagarel ćo pajastalo amuleto
će gili porendar,
pejek than čučo, ćičajalo, tradini.

Da Notizie dall’esilio-Nachrichten aus dem Exil-Nevipe andar o exilo [·] Effigie 2006

Una Risposta to “poesia”

  1. sambigliong Says:

    stupenda (come sempre)
    remobassini

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...


%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: